Do they change the text of the haggadah in Israel?Why do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?

What is a Samsaran Word™?

Is it a bad idea to plug the other end of ESD strap to wall ground?

Are British MPs missing the point, with these 'Indicative Votes'?

How do conventional missiles fly?

Implication of namely

Finitely generated matrix groups whose eigenvalues are all algebraic

Is it possible to create a QR code using text?

What is required to make GPS signals available indoors?

Did 'Cinema Songs' exist during Hiranyakshipu's time?

Why are UK visa biometrics appointments suspended at USCIS Application Support Centers?

Knowledge-based authentication using Domain-driven Design in C#

Can someone clarify Hamming's notion of important problems in relation to modern academia?

Finding the reason behind the value of the integral.

How to compactly explain secondary and tertiary characters without resorting to stereotypes?

Send out email when Apex Queueable fails and test it

Where would I need my direct neural interface to be implanted?

Forgetting the musical notes while performing in concert

In Bayesian inference, why are some terms dropped from the posterior predictive?

Do Iron Man suits sport waste management systems?

Is it possible to map the firing of neurons in the human brain so as to stimulate artificial memories in someone else?

Different meanings of こわい

What reasons are there for a Capitalist to oppose a 100% inheritance tax?

Rotate ASCII Art by 45 Degrees

Is it "common practice in Fourier transform spectroscopy to multiply the measured interferogram by an apodizing function"? If so, why?



Do they change the text of the haggadah in Israel?


Why do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?













8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    2 days ago
















8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    2 days ago














8












8








8








At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question
















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."







passover-seder-hagada






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 2 days ago







Maurice Mizrahi

















asked Mar 31 at 2:19









Maurice MizrahiMaurice Mizrahi

2,352315




2,352315







  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    2 days ago













  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    2 days ago








5




5





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
Mar 31 at 2:41





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
Mar 31 at 2:41













@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
2 days ago





@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
2 days ago




1




1





I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
2 days ago






I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
2 days ago











2 Answers
2






active

oldest

votes


















8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    2 days ago












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    45 mins ago











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    43 mins ago


















0














I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






share|improve this answer























  • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

    – Double AA
    7 hours ago



















2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    2 days ago












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    45 mins ago











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    43 mins ago















8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    2 days ago












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    45 mins ago











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    43 mins ago













8












8








8







Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer















Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 54 mins ago

























answered 2 days ago









Dr. ShmuelDr. Shmuel

4,3791952




4,3791952







  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    2 days ago












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    45 mins ago











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    43 mins ago












  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    2 days ago












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    45 mins ago











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    43 mins ago







2




2





None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

– Double AA
2 days ago






None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

– Double AA
2 days ago














There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

– Double AA
45 mins ago





There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

– Double AA
45 mins ago













@DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

– Dr. Shmuel
43 mins ago





@DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

– Dr. Shmuel
43 mins ago











0














I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






share|improve this answer























  • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

    – Double AA
    7 hours ago
















0














I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






share|improve this answer























  • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

    – Double AA
    7 hours ago














0












0








0







I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






share|improve this answer













I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered 7 hours ago









aaronaaron

133




133












  • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

    – Double AA
    7 hours ago


















  • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

    – Double AA
    7 hours ago

















People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

– Double AA
7 hours ago






People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

– Double AA
7 hours ago




Popular posts from this blog

រឿង រ៉ូមេអូ និង ហ្ស៊ុយលីយេ សង្ខេបរឿង តួអង្គ បញ្ជីណែនាំ

Crop image to path created in TikZ? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Crop an inserted image?TikZ pictures does not appear in posterImage behind and beyond crop marks?Tikz picture as large as possible on A4 PageTransparency vs image compression dilemmaHow to crop background from image automatically?Image does not cropTikzexternal capturing crop marks when externalizing pgfplots?How to include image path that contains a dollar signCrop image with left size given

Romeo and Juliet ContentsCharactersSynopsisSourcesDate and textThemes and motifsCriticism and interpretationLegacyScene by sceneSee alsoNotes and referencesSourcesExternal linksNavigation menu"Consumer Price Index (estimate) 1800–"10.2307/28710160037-3222287101610.1093/res/II.5.31910.2307/45967845967810.2307/2869925286992510.1525/jams.1982.35.3.03a00050"Dada Masilo: South African dancer who breaks the rules"10.1093/res/os-XV.57.1610.2307/28680942868094"Sweet Sorrow: Mann-Korman's Romeo and Juliet Closes Sept. 5 at MN's Ordway"the original10.2307/45957745957710.1017/CCOL0521570476.009"Ram Leela box office collections hit massive Rs 100 crore, pulverises prediction"Archived"Broadway Revival of Romeo and Juliet, Starring Orlando Bloom and Condola Rashad, Will Close Dec. 8"Archived10.1075/jhp.7.1.04hon"Wherefore art thou, Romeo? To make us laugh at Navy Pier"the original10.1093/gmo/9781561592630.article.O006772"Ram-leela Review Roundup: Critics Hail Film as Best Adaptation of Romeo and Juliet"Archived10.2307/31946310047-77293194631"Romeo and Juliet get Twitter treatment""Juliet's Nurse by Lois Leveen""Romeo and Juliet: Orlando Bloom's Broadway Debut Released in Theaters for Valentine's Day"Archived"Romeo and Juliet Has No Balcony"10.1093/gmo/9781561592630.article.O00778110.2307/2867423286742310.1076/enst.82.2.115.959510.1080/00138380601042675"A plague o' both your houses: error in GCSE exam paper forces apology""Juliet of the Five O'Clock Shadow, and Other Wonders"10.2307/33912430027-4321339124310.2307/28487440038-7134284874410.2307/29123140149-661129123144728341M"Weekender Guide: Shakespeare on The Drive""balcony"UK public library membership"romeo"UK public library membership10.1017/CCOL9780521844291"Post-Zionist Critique on Israel and the Palestinians Part III: Popular Culture"10.2307/25379071533-86140377-919X2537907"Capulets and Montagues: UK exam board admit mixing names up in Romeo and Juliet paper"Istoria Novellamente Ritrovata di Due Nobili Amanti2027/mdp.390150822329610820-750X"GCSE exam error: Board accidentally rewrites Shakespeare"10.2307/29176390149-66112917639"Exam board apologises after error in English GCSE paper which confused characters in Shakespeare's Romeo and Juliet""From Mariotto and Ganozza to Romeo and Guilietta: Metamorphoses of a Renaissance Tale"10.2307/37323537323510.2307/2867455286745510.2307/28678912867891"10 Questions for Taylor Swift"10.2307/28680922868092"Haymarket Theatre""The Zeffirelli Way: Revealing Talk by Florentine Director""Michael Smuin: 1938-2007 / Prolific dance director had showy career"The Life and Art of Edwin BoothRomeo and JulietRomeo and JulietRomeo and JulietRomeo and JulietEasy Read Romeo and JulietRomeo and Julieteeecb12003684p(data)4099369-3n8211610759dbe00d-a9e2-41a3-b2c1-977dd692899302814385X313670221313670221