What did they say instead of Ha Lachma Anya in Temple times?Parashat Metzora+HagadolPesach/PassoverBeginners' Seder AdviceWhy do we quote the pasuk from Pesach Sheni for Korech?why don't we say “kol dichfin” before kidushWill Korech move to the end of the Seder in the future?Kol Dichfin, Why So Hesitant?What kind of seder did a non-oleh l'regel have during the time of the Bais Hamikdash (and for that matter, the entire 40 years in the desert)?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?The Number of Rabbinic MitzvotDoes my uncircumcised friend still needs to be circumcised in order to join the meal for Pesach?Can you say the Birkas Hagomel on Shabbos or Pesach?
Could Giant Ground Sloths have been a good pack animal for the ancient Mayans?
Is every set a filtered colimit of finite sets?
Why do we use polarized capacitors?
map list to bin numbers
Filling an area between two curves
What is the meaning of "of trouble" in the following sentence?
Why is the design of haulage companies so “special”?
What is it called when one voice type sings a 'solo'?
Can I legally use front facing blue light in the UK?
Patience, young "Padovan"
Information to fellow intern about hiring?
Can I find out the caloric content of bread by dehydrating it?
What does 'script /dev/null' do?
Is domain driven design an anti-SQL pattern?
Ideas for 3rd eye abilities
What is the command to reset a PC without deleting any files
Where to refill my bottle in India?
What happens when a metallic dragon and a chromatic dragon mate?
Why did the Germans forbid the possession of pet pigeons in Rostov-on-Don in 1941?
Symmetry in quantum mechanics
Manga about a female worker who got dragged into another world together with this high school girl and she was just told she's not needed anymore
LWC and complex parameters
What causes the sudden spool-up sound from an F-16 when enabling afterburner?
Is there a name of the flying bionic bird?
What did they say instead of Ha Lachma Anya in Temple times?
Parashat Metzora+HagadolPesach/PassoverBeginners' Seder AdviceWhy do we quote the pasuk from Pesach Sheni for Korech?why don't we say “kol dichfin” before kidushWill Korech move to the end of the Seder in the future?Kol Dichfin, Why So Hesitant?What kind of seder did a non-oleh l'regel have during the time of the Bais Hamikdash (and for that matter, the entire 40 years in the desert)?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?The Number of Rabbinic MitzvotDoes my uncircumcised friend still needs to be circumcised in order to join the meal for Pesach?Can you say the Birkas Hagomel on Shabbos or Pesach?
They couldn't have said "Let all who are hungry come and eat", because only those who were registered for the Pesach could eat at the Seder.
Did they say it (or something like it) earlier (on Erev Pesach) to invite people to join the Korban? If not, when and why was the line added to the Haggadah?
passover passover-seder-hagada korban-pesach
add a comment |
They couldn't have said "Let all who are hungry come and eat", because only those who were registered for the Pesach could eat at the Seder.
Did they say it (or something like it) earlier (on Erev Pesach) to invite people to join the Korban? If not, when and why was the line added to the Haggadah?
passover passover-seder-hagada korban-pesach
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42
add a comment |
They couldn't have said "Let all who are hungry come and eat", because only those who were registered for the Pesach could eat at the Seder.
Did they say it (or something like it) earlier (on Erev Pesach) to invite people to join the Korban? If not, when and why was the line added to the Haggadah?
passover passover-seder-hagada korban-pesach
They couldn't have said "Let all who are hungry come and eat", because only those who were registered for the Pesach could eat at the Seder.
Did they say it (or something like it) earlier (on Erev Pesach) to invite people to join the Korban? If not, when and why was the line added to the Haggadah?
passover passover-seder-hagada korban-pesach
passover passover-seder-hagada korban-pesach
asked Apr 4 at 6:54
Daniel KaganDaniel Kagan
37117
37117
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42
add a comment |
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
(Pesudo)-Malbim in Midrash Haggadah advances the following theory.
This passage originated in the Babylonian Exile (and thus is in Aramaic) and was recited on the afternoon before Pesach. It was meant as an invitation to paupers to join one's seder that evening, and consisted of the phrases:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat [it later]. This year we are here, next year in Israel.
After many Jews returned to Israel, the text was still recited there on erev pesach (as you suggested) and was changed to add a reference to the korban pesach and to make the final line more relevant:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat. Whoever needs, let him join in our korban pesach. This year we are slaves, next year free people.
Our text combines both versions, and is recited at the start of the seder as a commemoration of the old practice to recite it on erev pesach.
He also presents an alternative theory, that this paragraph was always recited at the start of the seder (rather than on erev pesach) and was meant to encourage the children to come to the table for the start of the proceedings.
According to this approach, the phrase "Whoever needs, let him join in the korban pesach" is directed at the household, and is to be understood as "Whoever needs to eat from this Pesach [because he is part of the registered group] let him come and do so [now, as the seder is starting]".
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
(Pesudo)-Malbim in Midrash Haggadah advances the following theory.
This passage originated in the Babylonian Exile (and thus is in Aramaic) and was recited on the afternoon before Pesach. It was meant as an invitation to paupers to join one's seder that evening, and consisted of the phrases:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat [it later]. This year we are here, next year in Israel.
After many Jews returned to Israel, the text was still recited there on erev pesach (as you suggested) and was changed to add a reference to the korban pesach and to make the final line more relevant:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat. Whoever needs, let him join in our korban pesach. This year we are slaves, next year free people.
Our text combines both versions, and is recited at the start of the seder as a commemoration of the old practice to recite it on erev pesach.
He also presents an alternative theory, that this paragraph was always recited at the start of the seder (rather than on erev pesach) and was meant to encourage the children to come to the table for the start of the proceedings.
According to this approach, the phrase "Whoever needs, let him join in the korban pesach" is directed at the household, and is to be understood as "Whoever needs to eat from this Pesach [because he is part of the registered group] let him come and do so [now, as the seder is starting]".
add a comment |
(Pesudo)-Malbim in Midrash Haggadah advances the following theory.
This passage originated in the Babylonian Exile (and thus is in Aramaic) and was recited on the afternoon before Pesach. It was meant as an invitation to paupers to join one's seder that evening, and consisted of the phrases:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat [it later]. This year we are here, next year in Israel.
After many Jews returned to Israel, the text was still recited there on erev pesach (as you suggested) and was changed to add a reference to the korban pesach and to make the final line more relevant:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat. Whoever needs, let him join in our korban pesach. This year we are slaves, next year free people.
Our text combines both versions, and is recited at the start of the seder as a commemoration of the old practice to recite it on erev pesach.
He also presents an alternative theory, that this paragraph was always recited at the start of the seder (rather than on erev pesach) and was meant to encourage the children to come to the table for the start of the proceedings.
According to this approach, the phrase "Whoever needs, let him join in the korban pesach" is directed at the household, and is to be understood as "Whoever needs to eat from this Pesach [because he is part of the registered group] let him come and do so [now, as the seder is starting]".
add a comment |
(Pesudo)-Malbim in Midrash Haggadah advances the following theory.
This passage originated in the Babylonian Exile (and thus is in Aramaic) and was recited on the afternoon before Pesach. It was meant as an invitation to paupers to join one's seder that evening, and consisted of the phrases:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat [it later]. This year we are here, next year in Israel.
After many Jews returned to Israel, the text was still recited there on erev pesach (as you suggested) and was changed to add a reference to the korban pesach and to make the final line more relevant:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat. Whoever needs, let him join in our korban pesach. This year we are slaves, next year free people.
Our text combines both versions, and is recited at the start of the seder as a commemoration of the old practice to recite it on erev pesach.
He also presents an alternative theory, that this paragraph was always recited at the start of the seder (rather than on erev pesach) and was meant to encourage the children to come to the table for the start of the proceedings.
According to this approach, the phrase "Whoever needs, let him join in the korban pesach" is directed at the household, and is to be understood as "Whoever needs to eat from this Pesach [because he is part of the registered group] let him come and do so [now, as the seder is starting]".
(Pesudo)-Malbim in Midrash Haggadah advances the following theory.
This passage originated in the Babylonian Exile (and thus is in Aramaic) and was recited on the afternoon before Pesach. It was meant as an invitation to paupers to join one's seder that evening, and consisted of the phrases:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל. הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat [it later]. This year we are here, next year in Israel.
After many Jews returned to Israel, the text was still recited there on erev pesach (as you suggested) and was changed to add a reference to the korban pesach and to make the final line more relevant:
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכָלוּ אַבְהָתָנָא בְאַרְעָא דְמִצְרָיִם. כָּל דִכְפִין יֵיתֵי וְיֵיכֹל, כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח. הָשַּׁתָּא עַבְדֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּנֵי חוֹרִין.
This is the bread of affliction that our forefathers ate in Egypt. Whoever is hungry let him come and eat. Whoever needs, let him join in our korban pesach. This year we are slaves, next year free people.
Our text combines both versions, and is recited at the start of the seder as a commemoration of the old practice to recite it on erev pesach.
He also presents an alternative theory, that this paragraph was always recited at the start of the seder (rather than on erev pesach) and was meant to encourage the children to come to the table for the start of the proceedings.
According to this approach, the phrase "Whoever needs, let him join in the korban pesach" is directed at the household, and is to be understood as "Whoever needs to eat from this Pesach [because he is part of the registered group] let him come and do so [now, as the seder is starting]".
edited Apr 4 at 15:39
answered Apr 4 at 8:07
Joel KJoel K
14.8k22897
14.8k22897
add a comment |
add a comment |
You assume there was a unified version of the Haggada at that times, I seriously doubt it. Ha Lachmah isn't the essential part of it so its inclusion was optional. Like people were just invinting each other saying "let's eat" and a thousand years later that became a part of the formula.
– Al Berko
Apr 4 at 17:42